穆雷教授应邀来我系讲学

11月14日下午,来自香港浸会大学的哲学博士、广东外语外贸大学高级翻译学院穆雷教授应我系邀请在行政楼会议室二开展了翻译专业讲座,本次讲座由我系系主任乐大艳主持,我院专业课教师代表和部分学生代表参加了此次讲座。讲座共分为两个部分,第一部分为教师讲座,第二部分为学生讲座。

穆雷教授在第一场教师座谈会中,作为博士生导师的她以自身求学经历向在座老师指出读书是一种享受,读的是心境与心态,并强调了刻苦的重要性。通过讲解硕士生与博士生的区别、香港浸会大学录取MTI专业博士生招生方式、招生试题类型以及录取比例等方面,向想要继续深造的老师们作了详细说明。同时,她也提出成为博士生后不应以名利为目的,强调对语言研究热情的重要性,在学习过程中要关注自我职业发展规划。她指出,作为一名称职的教师应善于发现自我知识结构中的短板,明确目标,不断进步。在面对压力时,要从容不迫,把压力转化为动力,享受过程,在过程中获取经验,并逐渐形成自我优势。最后互动环节中,穆雷教授对教师们提出的种种疑问进行了细致解答,并具有针对性的推荐了翻译名家们的作品。

第二场学生讲座会中,穆雷教授就MTI入学考试内容和形式向同学们作了说明。她指出在写作方面,同学们不仅要会运用完整流利的语言,更要适当关注应用文体,加强对应用文的训练。在百科知识方面,同学们要关心时事政治,积极了解国家政策方针。在应试时应注重理解,把握好表达方式以及表达内容。并就新政策向同学们说明了语言服务业是国民经济产业中受关注的一环,而翻译是语言服务业的支柱,向同学们具体分析了现目前我国社会翻译就业情况。同时,她也指出,同学们要提前作好自己的职业选择以及规划,增加学习动力,经过努力,不断积累经验让自己发光发热。最后,在同学们的提问中,穆雷教授还指出大学培养人不是为了传授谋生手段,而是为了长智慧、长能力、长本事,受到了同学们热烈反响。

本次讲座开阔了师生们的视野,有利于教师的自我提升和专业教育的进步。通过对美好未来的展望,让同学们更坚定了学习翻译专业的决心,并进一步明确了今后努力的方向。(系团总支两办简林依供稿;学生会信息传媒部陈佳敏摄影)

DSC07492.JPG

教师座谈会现场

DSC07948.JPG

学生座谈会现场

备注:

穆雷,香港浸会大学翻译学哲学博士,博士生导师,广东外语外贸大学高级翻译学院教授、广东省级重点文科基地翻译学研究中心研究员,中国翻译协会理事/专家会员,中国译协翻译理论与教学委员会副主任,《中国翻译》编委,中国比较文学学会理事/翻译研究会副会长、广东省/广州市翻译协会副会长等。